XXXII Diogenes, der Hund. Auxilium

Alle Subjekte sind orange, alle Prädikate gelb hinterlegt.

Alle Konjunktive sind unterstrichen.

Alle AcI sind [eingeklammert].


Manlia: «Mater Chryso libertatem ded-it:

Bene fec-it

Titus: «Bene fec-it,

sed nunc magistro optimo care-mus

Manlia:

«Nisi Chryso fu-isse-nt duo pedes,

Chiron alter fu-isse-t nobis.»

Lucius: «Maxime mihi placu-it,

cum de factis deorum narra-ba-t

Minor: «Ego amav-i dicta philosophorum audire.»

Manlia: «Profecto magister nos multa docu-it de moribus sapientium.

Saepe loqu-eba-mur,

utrum hac an illā viā beatitudo petenda esse-t

«Quis philosophorum vobis place-t maxime?», roga-t Minor.

«Cuius leges sequ-e-mini

Titus: «Omnes illi sapientes fu-erunt,

omnes modum vivendi nos docu-erunt.

Sed maxime imitandum omnium Diogenem put-o

«Quis fu-it?

Chrysus numquam de eo locutus est

«Vitam simplicissimam eg-it.

Ita turbae ostend-it [hominem multa cupientem beatum non fieri].

Ipse quam minima habens in viis vix-it

«Nonne etiam poculum amis-it,

cum vid-isse-t [puerum manibus aquam fluminis capere]?»,

roga-t Manlia.

«Propter hos mores canis vocatus est.

Ei ipsi nomen placu-it,

ut,

cum Alexander Magnus urbem intrav-isse-t et philosophum clarissimum salutans dicere-t [se Alexandrum regem esse],

respondere-t: ‹Diogenes canis sum.›»

«Alexander ille Magnus ei promis-it omnia,

quae cupiv-it.

Diogenes autem regem orav-it,

ut abire-t,

cum corpore solem prohibere-t

Lucius ride-t.

Tum roga-t: «Ubi vix-it Diogenes

«Cum Corinthi habitare-t,

[se civem non alicuius urbis, sed mundi esse] dix-it

«Diogenes vir laudandus, sed difficillime imitandus mihi vide-tur.

Mihi place-t in domo pulchrā vivere

«Et mihi place-t.

Tamen ab eo doce-mur [beatitudinem petendam esse neque pecuniā neque rebus, sed animo]


Wortangaben

canis, canis m der Hund – cuius? wessen? – modus die Art – poculum der Becher


Eigennamen und Orte

Alexander Magnus, Alexandri Magni Alexander der Grosse – Corinthus Korinth, eine griechische Stadt — Diogenes, Diogenis


Wie gut hast du den Text verstanden?

Lizenz

Icon für Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 4.0 International

AMOЯ Copyright © by Islème Sassi und Beatrice Gerber is licensed under a Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 4.0 International, except where otherwise noted.

Dieses Buch teilen