XVII Sind Sonne, Mond und Sterne göttlich? Auxilium

Alle Subjekte sind orange, alle Prädikate gelb hinterlegt.

Alle AcI sind [eingeklammert].

Hinter den unterstrichenen Wörtern ist die Form angegeben, die du im Wörterbuch findest.


Wie jeden Tag werden Titus, Manlia und Lucius von ihrem Hauslehrer Chrysus unterrichtet. Nach mehreren Regentagen ist es heute endlich wieder sonnig, und so sitzen sie im Peristylium, obwohl die Luft noch immer empfindlich kühl ist und in kleinen Wolken zwischen ihnen schwebt, wenn sie sprechen. Der Sklave Cretus nutzt die Gelegenheit, schnappt sich einen Besen und wischt den sauberen Boden zwischen den Säulen. Er liebt es, dem klugen Griechen zuzuhören. Auch Cornelia ist da. In eine warme Decke gewickelt, sitzt sie etwas abseits und liest im neuen Bestseller des Dichters Martial. Manchmal kichert sie vor sich hin.

Manlia unterdrückt ein Gähnen und blinzelt in die goldene Sonne, die eben über dem Hausdach aufgeht. Ihre Gedanken schweifen ab zu den phantastischen Erzählungen vom Gott Sol in seinem strahlenden Wagen, den die feurigen Pferde durch den Himmel ziehen, und zu Phaethon, seinem übermütigen Sohn.


«Cred-i-s-ne et tu [solem esse deum]?»,

Manlia magistrum roga-t.

«Mater nobis narrav-it de Phaethone, filio eius infelici,

qui de curru patris cecid-erat

«[Solem deum in curru aureo stare] non cred-o.

Veteres autem philosophi dix-erunt [solem et lunam et stellas non esse deos, sed tamen res divinas]

Titus: «Non intelleg-o.

Num divinae esse possunt res,

nisi sunt dei

Chrysus responde-t:

«Omnia,

quae sunt,

animum habe-nt.

Animus autem divinus est

Lucius: «Quid est animus

Nunc acced-i-t Cretus,

cui place-t audire oratores in foro:

«Animus est aura (aura),

quae vitam da-t nobis et bestiis et herbis et toti mundo.»

Lucius: «Divinus-ne sum et ego

Manlia ride-t:

«Improbus tantum es puer

Sed Chrysus «Nos omnes», inqu-i-t, «partes sumus mundi divini

Cretus consid-i-t (considere, consido).

«Stellae etiam res futuras (futurus) ostend-u-nt.

Homines semper roga-nt:

Quid erit?

Quis in circo vinc-e-t?

Omnibus-ne a puellis ama-b-or?

Pulchram-ne uxorem duc-a-m?

Felices-ne erimus?

Multis-ne filiis gaude-bi-mus

Magister et liberi ride-nt.

«Cretus semper de puellis cogita-t

Tum Manlia roga-t:

«Cur stellae res futuras (futurus) ostendere possunt

«Quia in mundo omnia sunt coniuncta:

Res praeteritae et res futurae (futurus), homines et terra et sol…»

Nunc Cornelia librum (liber) pon-i-t;

ultimum verbum audiv-it:

«Cum eram puella,

diem sine sole vid-i.

Sol a lunā victus est

Chrysus: «De solis defectione (defectio) dic-i-s.

Thales, philosophus clarus, dic-i-tur [olim defectionem (defectio) solis praedixisse]

Liberi: «Iterum-ne sol a lunā vinc-e-tur?

Et nos lunam victricem vide-bi-mus

Chrysus:

«Qui oculos ad caelum toll-e-t (tollere, tollo),

multa mira (mirus) vide-bi-t

Lizenz

Icon für Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 4.0 International

AMOЯ von Islème Sassi und Beatrice Gerber wird unter Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 4.0 International lizenziert, sofern nichts anderes angegeben ist.

Dieses Buch teilen