IXXX Der Ball und das Rasiermesser. Auxilium

Alle Subjekte sind orange, alle Prädikate gelb hinterlegt.


Dominus quidam servum ad thermas mis-it,

ut corpus lavare-tur et barba radere-tur.

Servus,

postquam corpus lav-it,

rasorem adi-it.

Rasor cultrum cep-it,

barbam radere coep-it.

Sella autem rasoris posita erat prope palaestram,

ubi iuvenes pilā lud-eba-nt.

Subito illi pilam in manum rasoris mis-erunt,

ut iste cultrum vehementer in collum movere-t

et servus morere-tur (von mori).

Quaer-i-tur:

«Quis pretium servi domino reddere debe-t

Alius dic-i-t:

«Rasor,

cum cultro servum occidere-t,

pretium debe-t

Alius autem dic-i-t:

«Rasor cultrum tenu-it,

sed servus mortuus non esset,

nisi pila manum mov-isse-t.

Itaque iuvenes,

qui pilā lus-erunt,

pretium debe-nt

Alius autem dic-i-t:

«Nemo pretium redd-e-t,

nam fortunā malā servus mortuus est,

fortunā malā dominus servum amis-it

Proculus consultus tandem responde-t:

«Culpa rasoris est,

cum sellam posu-isse-t,

ubi saepe pilā ludere-tur.

Si sellam in loco quieto posu-isse-t

et ibi pila manum mov-isse-t,

culpa esset iuvenum.

Sed error servi quoque est,

qui,

nisi in loco periculoso rasori se credid-isse-t,

vivere-t


Wortangaben

barba der Bart collum der Hals consultus der Rechtsgelehrte — credere hier: anvertrauen — culter, cultri m das Messer — pila der Ball — ludere, ludo, lusi spielen — pretium der Wert — quietus ruhig — radere rasieren — sella der Stuhl

Lizenz

Icon für Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 4.0 International

AMOЯ von Islème Sassi und Beatrice Gerber wird unter Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 4.0 International lizenziert, sofern nichts anderes angegeben ist.

Dieses Buch teilen