Lectio XII
Eine mächtige Zauberin
Vor vielen Jahren hatte König Kreon von Korinth Medea und Jason gastfreundlich aufgenommen. Medea verbrachte mit Jason glückliche Jahre in Korinth. Als sie erfährt, dass Jason Kreons Tochter Krëusa heiraten will, bricht für sie eine Welt zusammen. Nicht nur, dass Jason sie verlässt — auf König Kreons Geheiss soll Medea sogar aus Korinth verbannt werden.
Da Medea zwei Kinder mit Jason hat, kann sie dessen Entscheidung nicht verstehen und fleht ihn an, er möge seine Entscheidung über ihre Verbannung noch einmal überdenken…
«Audi me, o rex: Olim pulchram me vocaverant omnes, olim cuncti viri me in matrimonium ducere voluerant, olim potens fueram – nunc autem Fortuna eripuit me patriae, exilio me dedit.
Reges debent adesse miseris. Nullo die officia tua fugere potes, itaque da veniam! Sed quid dico, te iam de me decrevisse sentio: Me fugere cogis. Cur me solam fugere iubes? Non sola veni…
Intellego te, regem clarum, me mulierem timere; intellego cunctos cives tuos me timere. In patriā meā omnes me magam potentem vocabant, omnes me magicis cantibus res incredibiles effecisse dicebant. Me malam putabant, quamquam tanta bona effeci! Argonautae vivi in patriam redierunt, quod ego eis adfueram. Iason pellem auream capere potuit, quia ego draconem dormire coegeram magicis cantibus. Neque pro me, sed pro Iasone feci omnia. Peliadem regem autem occidi ultionis causa. Intellege amorem me movisse!
Neque verba mea neque supplicia mea animum tuum mutare possunt. Abeo, sed te rogo: Da mihi unum diem, filios videre volo – postremum.»
Wortangaben
Argonauta, -ae m der Argonaut — cogere, cogo, coēgi zwingen — draco, draconis m der Drache — in matrimonium ducere heiraten — maga die Zauberin — magicis cantibus mit Zaubergesängen — pellis, pellis f das Fell — postremum zum letzten Mal — supplicium die Bitte — ultionis causa aus Rache — venia die Gnade — vivus lebend
Eigenname
Pelias, Peliadis