Weiden – Eva Strittmatter in der Übersetzung von Anna Krutsch
Drei Weiden wachsen im Garten.
Dünn stehn sie gegen den Mond.
Sie sind noch keine Bäume.
Nichts was zu loben lohnt.Read More →
Drei Weiden wachsen im Garten.
Dünn stehn sie gegen den Mond.
Sie sind noch keine Bäume.
Nichts was zu loben lohnt.Read More →
Ich mag es gern, daß Sie nicht an mir leiden,
Ich mag auch das: Sie bringen mir kein Leid,
Read More →
Verkatert und schweren Kopfes wachte er auf dem kalten Boden der dunklen und fensterlosen Zelle auf.Read More →
die kirschblüte
ist systemrelevant
für die poesieRead More →
der erste ehrenpreis am wegrand
der atem aus den furchen des ackers
und das klappern der störche in ihren horsten
die über den dörfern schwebenRead More →
Am 16. Februar 2022 fand in der Stadtbibliothek Konstanz das lang erwarte Treffen mit dem Schriftsteller Michail Shishkin statt.Read More →
Im Herbst soll einer auf mich warten.
Er soll so warten, dass ich kommen muss.
In einem gelben alten GartenRead More →
Могу тебя я ненавидеть иль любить –
Как хочется тебе. (Могу тебя оставить).
Молчать ты можешь или говорить.
Как хочется тебе. Меня уж не сломитьRead More →
Die „russische Idee“ Dostojewskis entsteht und entfaltet sich während seiner erzwungenen Europareise 1867-1871Read More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2024
Datenschutzerklärung