Опять сентябрь – Ева Штриттматтер в переводе Анны Круч
Ikonenfarben: Blauer Himmel
Und Apfelrot im grünen Baum.
Davor ikonenecht: ein Schimmel.
Der grast und lebt.Read More →
Ikonenfarben: Blauer Himmel
Und Apfelrot im grünen Baum.
Davor ikonenecht: ein Schimmel.
Der grast und lebt.Read More →
Alles kann man, was man will. Можно все, что хочется. Und man kann die Welt besiegen. Мир так можно побеждать.
Read More →
Ich mach ein Lied aus Stille
Und aus Septemberlicht.
Das Schweigen einer Grille
Geht ein in mein Gedicht.Read More →
Пчелы и шмели
облепили розовый куст так плотно,
что он запелRead More →
На встречу с деревом, туманным светом
Иду пешком тропинкой зимней в дол:Read More →
Пьют последний нектар с хризантем,
Что их можно даже погладить!
Ну вот, теперь и я пьяна…Read More →
Повсюду были поразвешаны таблички:
«Действующий въезд: машины не ставить!»Read More →
Воспоминанья о зиме –
Мороз по коже.
В России синей, санной, звонной
Колокола на рай похожи!Read More →
Мы отгорожены от Невского…
От его шума…
Но и от солнечного света тоже.
Невский поглотил низкое зимнее солнце, и у нас темно. Вечные сумерки царят в огромной комнате с единственным узким иRead More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2024
Datenschutzerklärung