«ЯЗЫКАНТ – ТО ЛИ ПЕВЧИЙ АКЫН, ТО ЛИ КАНТ ОТ СЛОВА»

 

 

Edited by: Olga Burenina-Petrova, University of Zurich & University of Konstanz and Gazinur Gizdatov, Kazakh Ablai Khan University of International Relations and World Languages

Ein Kommentar

  1. Фильм ознакомил с с талантливой личностью Ерболом Жумагулом. Прежде всего, я хотел бы отметить, что его понимание важности хороших переводов заслуживает похвалы, поскольку оно подчеркивает тот факт, что неправильные переводы часто могут исказить смысл и значение текста, особенно когда речь идет о произведениях такого важного литературного деятеля, как Абай Кунанбаев.
    Во время встречи со студентами обсуждение было на разные темы, но опять же оно было сосредоточено на проблеме неправильных переводов, которая была и информативной, и увлекательной. Тот факт, что эта тема была вновь поднята, подчеркивает растущую важность правильных переводов в литературном мире. Крайне важно признать, что переводы могут иметь глубокое влияние на смысл и интерпретацию текста, особенно когда речь идет о произведениях такого большого значения, как произведения Абая Кунанбаева.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert