Десет песни на Елена Пренџова v prevodu Vinsent Vilčnik
Заситени сме од компјутерски игри.
Ајде да бидеме креативни и
да им се навратиме на старите игри.Read More →
Заситени сме од компјутерски игри.
Ајде да бидеме креативни и
да им се навратиме на старите игри.Read More →
На встречу с деревом, туманным светом
Иду пешком тропинкой зимней в дол:Read More →
Корень «-čаj-» был заимствован русским языком из старославянского. Этимология данного корня является не до конца проясненнойRead More →
Вот документ, билет и мой багаж.
Я медленно, ступенька за ступенькой,
Подобно зверю Read More →
Відриваючи себе від комп’ютера на щоденні прогулянки в лісі, я відкривала складні стосунки, зв’язки, які існують між деревами.Read More →
Если в аккордах записывать дни,
то сегодняшний – ля минор.
Серотонин, дофамин заменил кофеинRead More →
Że się to wielkie światło na niebie zapali,
I Polski Ty, o Boże, nie odepniesz z krzyżaRead More →
Доброй души человек, милый читатель, бывало ли, когда бы сели Вы в бричку да поскакали на тройке далекоRead More →
predstavljaj si fantka
ob podboju vrat
kamor je babica pred leti
narisala kratke črticeRead More →
Institut für Slavistik und Osteuropastudien der Universität Zürich © 2026
Datenschutzerklärung