Bоse słoneczko – Joanna Kulmowa w przekładzie Denisa Pielichowa
Wyszło słońce na bosaka w pole
i płakało,
że je trawa kole.
Zamoczyło bosy promyk w bajorze Read More →
Wyszło słońce na bosaka w pole
i płakało,
że je trawa kole.
Zamoczyło bosy promyk w bajorze Read More →
Созависимые отношения
между мной и моим текстом
оформляют характер
коммуникацииRead More →
Улица была – как буря.
Толпы проходили,
Словно их преследовал неотвратимый РокRead More →
Wściekła się Wielka Niedźwiedzica
I lecą z pyska płaty piany
Samotny szczeniak do księżyca
Zanosi jazgot obłąkany Read More →
Он стоит пред раскаленным горном,
Невысокий старый человек. Взгляд спокойный Read More →
От потолка и неоткрытых штор
до улицы, полуслепой и занятой,
везде в глазах затейливый узор:
орнаментыRead More →
Пчелы и шмели
облепили розовый куст так плотно,
что он запелRead More →
Заситени сме од компјутерски игри.
Ајде да бидеме креативни и
да им се навратиме на старите игри.Read More →
Корень «-čаj-» был заимствован русским языком из старославянского. Этимология данного корня является не до конца проясненнойRead More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2024
Datenschutzerklärung