Hudičevo zavaja, božje ostaja – Lev Tolstoj, prevedel Vid Stajnko
Nekoč je živel dober gospodar. Vsega je imel v izobilju in veliko sužnjev je delalo zanj. Sužnji so hvalili svojega gospodarjaRead More →
Nekoč je živel dober gospodar. Vsega je imel v izobilju in veliko sužnjev je delalo zanj. Sužnji so hvalili svojega gospodarjaRead More →
Мне мало красок,
слов, шагов и нот –
пытаюсь все сказать,
сомкнув объятия.Read More →
zwischen zwei seen
eine anämische birke
ihr schatten
verspätet sichRead More →
Naučil si me vsega
kar me je zgradilo
v človeka, ki
te ljubi.Read More →
В дочке моей я люблю
пронзительного тебя!
Бесконечно большого! И
хрупкого, как стекло…Read More →
Utrudzone, wsłuchane w czarno-puchą ciszę,
Bezsennymi nocami kołysze… kołysze…Read More →
я тоже божья аскарида
часть речи в смертном падеже
и мне закатная коррида
в смогучем небе по душеRead More →
Афанасий Иванович Товстогуб и Пульхерия Ивановна Товстогубиха, предстают перед читателем в постоянном процессе трапезы или подготовки к нейRead More →
У Абая есть строки: «Осы, біздің қазақтың өлген кісісінде жаманы жоқ, тірі кісісінің жамандаудан аманы жоқ». Абай был мудрым человеком.Read More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2024
Datenschutzerklärung