Бајке за лаку ноћ – Aлександар Чанцев у преводу Василисе Шљивар
Крокодил Генус је често сањао Чебу-куна. Он је отишао у Јапан послом, а Јапан је веома далеко. И то је веома тешко, када су људи далекоRead More →
Крокодил Генус је често сањао Чебу-куна. Он је отишао у Јапан послом, а Јапан је веома далеко. И то је веома тешко, када су људи далекоRead More →
Бір күні Орлов ұсақталған бұршақты артық жеп, қайтыс болды. Ал Крылов та бұл туралы біліп, қайтыс болды, сондықтан оны шартты түрде қызылкүрең Read More →
просто – пережить
платье перешить
завязать узлом
нервы под платкомRead More →
«Если вы читаете эти строки, значит у вас еще есть время…» – Время задать тот самый главный вопрос, ответ на который рассеет туманRead More →
Через глобальное, через бескрайнее –
ветра живого порыв,
самое теплое воспоминание
самой холодной порыRead More →
В Алматы нет снега… Стою на автобусной остановке, вглядываюсь в зажигающиеся окна. Каждое – как маленькое оранжевое пламяRead More →
Dežuje v okras,
stotinka sekunde stopa v odsev.
Ruši se, kruši,
a vse v triumfalni spevRead More →
Я видел город – дымчатые струйки
до дна испитых тонких одиночеств…
Я видел город – он кружил над нами
подобно непреклонному судье…Read More →
Szli do stolicy chłopi w wielki głód,
Do Cara z prośbą i ze skargą szli.
I nieśli w darze pieśni chleb i miód.
„Boże Cara chroni!”Read More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2025
Datenschutzerklärung