Наименования советских реалий в эмигрантской периодике 1920-1930-х гг. – Мария Уткина
Для покинувших страну людей было важно законсервировать русский язык в таком виде, в каком они «увезли» его с собойRead More →
Для покинувших страну людей было важно законсервировать русский язык в таком виде, в каком они «увезли» его с собойRead More →
Что считается духом текста?
Что такое энергетика,
текстура и голос оригинала?Read More →
«Согрей…» – и, словно отзвуком: «Скорей…»;
молитве не дают распространитьсяRead More →
О, похожа на сдутую куклу
Шов спрятан за ухом
Белое платье, колотый лед
Нет она не будет есть только питьRead More →
Я думаў, што я за яе хiтрэй,
I меўся сустрэчу адкласцi на потым…
А вось яна – стаiць ля дзвярэйRead More →
Пьют последний нектар с хризантем,
Что их можно даже погладить!
Ну вот, теперь и я пьяна…Read More →
Že dolgo je, odkar več nisem sam,
odkar modrí se v mojem srcu lan.
Odkar ga misel nate valovi,
da vsak večer opojno zadišiRead More →
Теперь у нас нет наличных.
Все чувства на кредитной карте.
Мечты – в депозит под проценты.
А секс – кэшбэк от доставки.Read More →
Никогда не было ничего приятнее, чем босиком после дождя ходить по дубовой стружке, рассыпанной у сырогоRead More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2024
Datenschutzerklärung