В ПЯТЬ ПО НЬЮ-ЙОРКУ

 

 Как жаль, что тем, чем стало для меня

твое существование, не стало

   мое существованье для тебя.

Иосиф Бродский

 

Когда голоса отзвучали,

когда отревели свое самолеты,

когда за гостями захлопнулись двери,

когда повернулся в замке ржавый ключ,

мы встали напротив и громко молчали,

и падала плотной

стеной непогода,

и комнату вспышками мерял

и бился по стенам

тающий луч.

 

Часы окончательно сбились,

и цифры дрожали неровным

дыханьем страны, где никто из нас не был,

шумели огнями,

будили, когда им взбредется,

и собственной жили печалью…

И множились сны, и по дому бесцельно бродили,

и падали крошками хлеба,

и ждали ответа,

и больше не в силах бороться

бесшумно в ладони стекали…

 

А в пять по Нью-Йорку ты смотришь

в экран и смеешься.

и нужно дождаться и слушать,

и верить, что окна миров распахнутся,

и зыбкая ляжет тропа…

Но в три по Берлину

автобус с шипеньем отходит

от остановки, которую завтра не вспомнишь,

где мир показался чуть лучше,

чем был,

где хотелось проснуться,

пока город бредил,

пока город спал.

 

 

Svetlana Kim, Kazakh Ablai Khan University of International Relations and World Languages

Video: «An event», created by Gustov Shults, Аlmaty

 

Edited by: Juliana Wiemer, University of Konstanz and Elena Liebich, University of Zurich

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert