The moon is hanging like a fruit… – Nikolaj Liliev translated by Yana Nikolaeva Tyazhkorob
The moon is hanging like a fruit
forgotten in an autumn’s garden
and wakes the dream-life with a hoot
of all that in a dream will happenRead More →
The moon is hanging like a fruit
forgotten in an autumn’s garden
and wakes the dream-life with a hoot
of all that in a dream will happenRead More →
Дом без крова
Дитя без кроватки
Стол без хлеба
Звезда без света.Read More →
Am 20. September 2025 fand in Zürich die Jubiläumsausgabe des Przystanek Literacki unter dem Titel Pasmo Poetyckie statt. Das Treffen versammelte Liebhaber Read More →
Zurückzukehren in des Vaters Hause,
als in Demut Abend zu verlöschen droht
und sanften Leib die sanfte Nacht entfalte
die Liebkosung untröstlich und halbtotRead More →
Wait for me, sunshine!
I am still not quite ready
For the next night-
My day isn’t over yet!
Писать слова
после которых
уже невозможно
жить как раньшеRead More →
L’album « Stockholm », regroupe huit morceaux composés au cours des dix dernières années, s’approchant de la structure d’un RequiemRead More →
изпявам се като най-чиста песен
I sing myself away, a tune incessant
Ich sing’ mich aus, ein reinstes Lied ergeben
Read More →
Почтовый Марк раз пережил
Блаженство, прежде чем приклеен был.
Принцессой был облизан он
И вдруг любовь проснулась в немRead More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2026
Datenschutzerklärung