Erinnerst du, erinnerst du dich?.. – Dimcho Debelyanov in der Übersetzung von Yana Nikolaeva Tyazhkorob
Erinnerst du, erinnerst du dich an dem Hof?
Flüstern und Lachen in weißen Kirschblüten?Read More →
Erinnerst du, erinnerst du dich an dem Hof?
Flüstern und Lachen in weißen Kirschblüten?Read More →
Лиловый воздух, вечер тих и прост.
Апрельский лес и туч зеленых рать.
И зазывает из-за тучи дрозд:
Где та, которую мне хочется позватьRead More →
Ensuite, en rentrant, j’ai lu «l’Idiot», puis «Les Frères Karamazov». À partir de Dostojevski, j’ai lu plusieurs histoires de Gogol, comme «Vij» et «Les Âmes mortes» Read More →
Der Himmel ist betörend blau
feierlich erklingt das Feld
dort wird meine Seele vorbeigehen
in unbekannte GegendenRead More →
У кошки их девять
Я довела до пяти.
Первая не была жизнью
Что значит – вдвойне почтиRead More →
Я хочу сказать:
«Я тебя люблю».
Но могу вымолвить это лишь
на cвоем языкеRead More →
From the album Lazy people will destroy you Manic Depression Records / Icy Cold Records 2020, Music by Raskolnikov Lyrics by M. P. SzpiechowyczRead More →
Lesen war für mich schon immer eine große Leidenschaft. Mit der Zeit beschäftigte ich mich mit der Literatur in den Sprachen, die ich lernteRead More →
Der Name der Band wurde in Bezug auf das psychologische Porträt der Hauptfigur Rodion Raskolnikov des Romans «Schuld und Sühne» von Dostojevskiy gewähltRead More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2025
Datenschutzerklärung