Снег. Ре минор. Сны. Тарту – Екатерина Вельмезова
февраль – и засне–жен Тарту
но дело, конечно – к весне – к марту
и мысли об этом уже греют
лед на реке – потихоньку темнеетRead More →
февраль – и засне–жен Тарту
но дело, конечно – к весне – к марту
и мысли об этом уже греют
лед на реке – потихоньку темнеетRead More →
All night long, the weary rain
rustles on the keys of rooftops
and you forget yourself – asleep
But in slumber you wait discreetRead More →
В целом перевод Хармса представляет собой уникальные вызовы, потому что это не традиционная литература. Хармс создает разрывы в текстеRead More →
ich breche
in eine fremde
sprache einRead More →
mein letztes gedicht
hat das weite gesucht
(spuren)
Read More →
mein leben
das sind nur
noch die kleider
die ich zurücklasseRead More →
wie ein endloser güterzug
mit nilgrünen graffitis
an den außenwänden
der ohne zu haltenRead More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2025
Datenschutzerklärung