Cisza – Krystyna Krahelska w przekładzie Denisa Pielichowa
Niebo jest jasno szkliste
Jak niemącona woda
Bo się po niebie rozlała
Cicha, jesienna pogodaRead More →
Željka Stupar i supremativnost liričnih fragmenata – Siniša Vidaković
Željka Stupar, umjetnica, primarni grafičar sa vječno budnim interesovanjem za oplođenje vlastitog stvaralačkog i intelektualnog Read More →
И вечереет на глазах – Прасковья Ганус
И вечереет на глазах,
как слово, полное Безвета,
протяжный, изможденный взмах
истерзанного ЛѣтаRead More →
«И снова станет ясно, что любовь была той силой, что всегда спасала…». Ясмина Войводич беседует с Сергеем Кибальником
Важно переживание – счастья любви и несчастья расставания с ней. Которые проецируются в романе на трагизм вечного несовпаденияRead More →
Da je samo znao – Nikolija Milanović
Sedim u stolici
U dvorištu jedne kuće
Nevelikih prozora
I gledam kroz jedno oknoRead More →
тривога – Катерина Мичка
вражає, коли ти сидиш в метро, й невеличкий чоловічок не зовсім похилого віку, але із зовсім сивою бородою, сідає навпроти тебеRead More →
Русские страницы Латинского квартала: Цветаева, Лебедев, Миллиоти – Татьяна Моженок-Нинэн
Проходя по улочке Анри Барбюса, глядя на старинную монастырскую стену, окна домов, я думаю о Марине ЦветаевойRead More →
Икигай – Екатерина Вельмезова
Научи меня плести тексты
будешь их носить на продажу
покупать мне новую пряжу
так и выживем в трудное времяRead More →