All night long, the weary rain – Ekaterina Velmezova translated by Emily Wright
All night long, the weary rain
rustles on the keys of rooftops
and you forget yourself – asleep
But in slumber you wait discreetRead More →
All night long, the weary rain
rustles on the keys of rooftops
and you forget yourself – asleep
But in slumber you wait discreetRead More →
В середины весны, как первая свежая, зеленая весточка ко мне влетела невесомая книга стихов «Тасму». Строка за строкой, словно робкие штрихи Read More →
Ce qui n’a pas eu lieu
avait les noms du printemps
et la couler du temps
et la tendresse du feuRead More →
Поэзия мне кажется сейчас более значимой, чем академическая работа, которой я всегда занималась и продолжаю заниматьсяRead More →
просто – пережить
платье перешить
завязать узлом
нервы под платкомRead More →
Книга Е. Вельмезовой является триязычной: наряду со стихами на русском несколько текстов написано по-эстонски и по-французскиRead More →
Научи меня плести тексты
будешь их носить на продажу
покупать мне новую пряжу
так и выживем в трудное времяRead More →
спит под водою тишина,
прозрачная химера
да не сойти бы мне с ума
когда кругом так сероRead More →
Хочется собрать живые свидетельства эстонских коллег, которые непосредственно общались с более известными Read More →
Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2024
Datenschutzerklärung