Skip to content

Universität Zürich

Institut für Slavistik und Osteuropastudien der Universität Zürich

Contact

SlavicumPress

Secondary Navigation Menu
Menu
  • Language & Style
    • Analysis & Interpretation
    • Prose
    • Poetry
    • Drama
    • Transfer
  • Sound & Vision
    • Audiotext
    • Videotext
  • Fact & (Con-)Text
    • Critique
    • Review
    • Interview
    • Reportage
  • Impressum
    • Concept
    • Team
    • Editorial Board
    • Expert Board

Klang – Katarina Schmidt in der Übersetzug von Alexander Schmidt

2024-05-29
On: 29. Mai 2024
In: Transfer

Töne so dramatisch, lebendig und fein,
Berühren die Seele, lassen sie nicht allein
Mit der Harmonie tanzt die Melodie
im SonnenscheinRead More →

Рай – Лірика Миколи Гумільова в перекладі Ольги Смольницької

2024-05-23
On: 23. Mai 2024
In: Transfer

На далекій зорі Венері
Сонця промені більш золотисті,
На Венері, ах, на Венері
Всі дерева у синьому листі
Read More →

abgeschafft – Daniel Henseler

2024-05-22
On: 22. Mai 2024
In: Transfer

отменили
радугу
и небоRead More →

«Тасму» – путешествие в сказочную страну, где плачут только, когда хорошо – Анастасия Кириенко

2024-05-15
On: 15. Mai 2024
In: Review

В середины весны, как первая свежая, зеленая весточка ко мне влетела невесомая книга стихов «Тасму». Строка за строкойRead More →

Momentaufnahme – Elena Denisova Schmidt in der Übersetzug von Katarina Schmidt

2024-05-10
On: 10. Mai 2024
In: Transfer

Солнце. Воин. Стоит. Один.
Дерево. Пантера. Крадется. Одна.
Ни человек и ни птица. Курит. Тоже один.
Все это здесь, сегодня, сейчас.Read More →

Послухайте! – рання лірика Володимира Маяковського в перекладі Ольги Смольницької

2024-05-05
On: 5. Mai 2024
In: Transfer

Послухайте!
Адже, якщо зорі запалюють –
значить – це комусь та потрібно?
Значить – хтось хоче, щоб зорі світили?
Read More →

abschied – Daniel Henseler

2024-05-02
On: 2. Mai 2024
In: Poetry

russland
ist ein schwarzes
quadratRead More →

Quia absurdum – Erich Fried in der Übersetzung von Praskovia Ganus

2024-04-25
On: 25. April 2024
In: Transfer

Я верил
Мир это Мир
Я верил
Покой это Покой
Read More →

Anita – Wera Polozkowa, tłum. Andrey Kotin

2024-04-05
On: 5. April 2024
In: Transfer

najlepiej anitа potrafi bez przerwy kłamać
i uśmiechać się, nie mrugając, lub zgrywać dramatRead More →

Seitennummerierung der Beiträge

Vorherige 1 … 7 8 9 … 65 Nächste

Search

Languages

  • Russian
  • Ukrainian
  • Serbian
  • Macedonian
  • Croatian
  • Polish
  • Czech
  • Slovene
  • Belarusian
  • Bulgarian
  • Kazakh
  • Korean
  • English
  • Estonian
  • German
  • French
  • Italian
  • Spanish
  • Slovak

Impressum

Publisher: Institut für Slavistik und Osteuropastudien der Universität Zürich
https://www.isos.uzh.ch
Haftung für Links: Verweise und Links auf Webseiten Dritter liegen ausserhalb unseres Verantwortungsbereichs.
Es wird jegliche Verantwortung für solche Webseiten abgelehnt. Der Zugriff und die Nutzung solcher Webseiten erfolgen auf eigene Gefahr.

Urheberrechte

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License Creative Commons License

Meta

  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentare-Feed
  • WordPress.org

Institut für Slavistik und Osteuropastudien der Universität Zürich © 2026
Datenschutzerklärung