Skip to content

Universität Zürich

Slavisches Seminar der Universität Zürich

Contact

SlavicumPress

Secondary Navigation Menu
Menu
  • Language & Style
    • Analysis & Interpretation
    • Prose
    • Poetry
    • Drama
    • Transfer
  • Sound & Vision
    • Audiotext
    • Videotext
  • Fact & (Con-)Text
    • Critique
    • Review
    • Interview
    • Reportage
  • Impressum
    • Concept
    • Team
    • Editorial Board
    • Expert Board

Literatur – Erich Fried in der Übersetzung von Praskovia Ganus

2025-10-01
On: 1. Oktober 2025
In: Transfer

Писать слова
после которых
уже невозможно
жить как раньшеRead More →

Stockholm VIII – Raskolnikov

2025-09-23
On: 23. September 2025
In: Review

L’album « Stockholm », regroupe huit morceaux composés au cours des dix dernières années, s’approchant de la structure d’un RequiemRead More →

Vögel – Dora Gabe in der Übersetzung von Yana Nikolaeva Tyazhkorob

2025-09-21
On: 21. September 2025
In: Transfer

изпявам се като най-чиста песен
I sing myself away, a tune incessant
Ich sing’ mich aus, ein reinstes Lied ergeben
Read More →

«Главное – „смотрит” ли на меня текст»: интервью Марии Маккерт с Ольгой Смольницкой

2025-09-12
On: 12. September 2025
In: Interview

Очень долго я переводила «в стол», а потом вдруг обнаружила, что мои переводы нужны читателям. Конечно, в перевод нужно вкладывать душуRead More →

A spasso per Venezia con Vjazemskij, tradotto in italiano da Oleg Carrus

2025-08-31
On: 31. August 2025
In: Transfer

Navigazione fino a Venezia tranquilla e bellissima. Giornata serena, mare calmo – ora azzurro, ora verde. Abbiamo navigato per sei ore e siamo giunti a Venezia Read More →

Legenda – Anja Novak

2025-08-16
On: 16. August 2025
In: Poetry

Nekega dne sta se srečali Resnica in Laž.
Doberdan je rekla Laž.
Doberdan odgovori Resnica.
Lepdan je rekla LažRead More →

На Юнґфрау – Марія Конопницька в українському перекладі Ольги Смольницької

2025-07-13
On: 13. Juli 2025
In: Transfer

Сяє ранок щосили
На велике весілля…
Сурми грають в зірниці,
Світ зі сну встав – не спитьсяRead More →

Der Briefmark – Joachim Ringelnatz in der Übersetzung von Anna Krutsch

2025-07-06
On: 6. Juli 2025
In: Transfer

Почтовый Марк раз пережил
Блаженство, прежде чем приклеен был.
Принцессой был облизан он
И вдруг любовь проснулась в немRead More →

Octave (ou presque) – Ekaterina Velmezova

2025-06-21
On: 21. Juni 2025
In: Poetry

do-miner son chagrin
ré-duire le néant
mi-roiter en douceur
fa-milière rancœurRead More →

Seitennummerierung der Beiträge

Vorherige 1 2 3 … 64 Nächste

Search

Languages

  • Russian
  • Ukrainian
  • Serbian
  • Macedonian
  • Croatian
  • Polish
  • Czech
  • Slovene
  • Belarusian
  • Bulgarian
  • Kazakh
  • Korean
  • English
  • Estonian
  • German
  • French
  • Italian
  • Spanish
  • Slovak

Impressum

Publisher: Slavisches Seminar der Universität Zürich www.slav.uzh.ch
Haftung für Links: Verweise und Links auf Webseiten Dritter liegen ausserhalb unseres Verantwortungsbereichs.
Es wird jegliche Verantwortung für solche Webseiten abgelehnt. Der Zugriff und die Nutzung solcher Webseiten erfolgen auf eigene Gefahr.

Urheberrechte

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License Creative Commons License

Meta

  • Anmelden
  • Feed der Einträge
  • Kommentare-Feed
  • WordPress.org

Slavisches Seminar der Universität Zürich © 2026
Datenschutzerklärung