BEZVUČJE
s.
na kratke staze više ne trčiš
i osvrti te plaše
42 kilometra prečice
gde prepreke nisu drvene, ni četvrtaste
ne mirišu na svežu farbu
proizvoljni oblici dodaju im na težini
dok po dijagonali kratiš južni pojas
shvataš da zemlja samo iz pokreta rađa preokret
svici ispravljaju svece
narodi ispravljaju sredozemna leđa
zajedno težite neispitanom
sve osnove razgrađujete
ti tražiš dalje
oni traže dublje
d.
kroz uspavano područje kojim se nekada
prostirala vatra, odsečna i gusta
sada hodaju devojke sa reke
sve što nose u pletenoj korpi čini se poznatim
liči na rano preplitanje tela
dopustiće sebi da ti kažu
da tvoje lice, kao i druge površi pune čvorova, otvara vrata
pročitaće da je jednom nasulo beaujolais
u odlazeća jedra
posmatraće, sa izvesnim uzbuđenjem
kako lete kratki rezovi
i reljef, do sada neizmišljen
nepoznat graditeljima i posetiocima
a ko bi se tek smeo upustiti u svaku sitnicu
u njeno značenje, poreklo i budućnost
to se lice premišljalo, selilo, umivalo planinom
sušilo mesecom, učilo da objasni
naprezalo da se izgubi
gubilo u prozračju
[jednom je napravilo trouglast prorez u jezeru
i u njemu naivno tražilo iskupljenje]
na obodu područja kojim se nekada
prostirala vatra, odsečna i gusta
u krugu sede devojke sa reke
i ćute naspram tvog koščatog tela
g2.
gwern, to sam ja
zapleten u grmlje i saće i zaglavlja poreskih pošiljki
u predsoblju zamišljen kuckam po svojim plućima
a ti, gwern, čuješ li da alge distorziraju
da ti sinuse cepaju destilovane jabuke?
iza žive ograde
iza natpisa privatna svojina
iza dvanaest brava letnjikovca
bretonci se kremiraju u bezvučju
sa četkom u jednoj i psom u drugoj ruci
Nikola Radić, University of Zurich
Edited by: Vasilisa Šljivar, University of Belgrade and Olga Burenina-Petrova, University of Zurich & University of Konstanz