{"id":2907,"date":"2022-05-30T14:08:30","date_gmt":"2022-05-30T12:08:30","guid":{"rendered":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/?post_type=chapter&#038;p=2907"},"modified":"2022-06-05T17:52:44","modified_gmt":"2022-06-05T15:52:44","slug":"grammatik-26","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/chapter\/grammatik-26\/","title":{"raw":"Grammatik","rendered":"Grammatik"},"content":{"raw":"<h1>29 Der Irrealis<\/h1>\r\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">Wie im Deutschen k\u00f6nnen wir im Lateinischen ausdr\u00fccken, dass die Aussage eines Satzes <em>nicht der Wirklichkeit entspricht<\/em>. Wir nennen solche S\u00e4tze <em>irreal<\/em>.<\/p>\r\n\r\n<h2>29.1\u00a0<b><span>Der Irrealis in Bedingungss\u00e4tzen<\/span><\/b><\/h2>\r\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">H\u00e4ufig wird der Irrealis in Bedingungss\u00e4tzen verwendet. Durch den Konjunktiv wird dann ausgedr\u00fcckt, dass die <em>Bedingung nicht erf\u00fcllt<\/em> ist. Der Irrealis der Gegenwart wird im Lateinischen mit dem Konjunktiv Imperfekt ausgedr\u00fcckt; im Deutschen \u00fcbersetzen wir mit Konjunktiv 2 Pr\u00e4sens.<\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify;padding-left: 40px\"><span style=\"font-size: 1em\"><em>Chrysus <span style=\"color: #ff0000\">si<\/span> liber\u00a0<span style=\"color: #ff0000\">esset<\/span>,\u00a0Manliis parere non <span style=\"color: #ff0000\">deberet<\/span>. \u2014\u00a0<\/em><\/span><span style=\"font-size: 1em\"><span style=\"color: #ff0000\">Wenn<\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">Chrysus\u00a0frei\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">w\u00e4re<\/span><span style=\"font-size: 1em\">,\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">m\u00fcsste <\/span><span style=\"font-size: 1em\">er den Manliern nicht gehorchen.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">Der Irrealis der Vergangenheit steht im Lateinischen im Konjunktiv Plusquamperfekt; im Deutschen \u00fcbersetzen wir mit Konjunktiv 2 Perfekt.<\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify;padding-left: 40px\"><em><span style=\"font-size: 1em\"><span style=\"color: #ff0000\">Nisi<\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">Romani oppidum <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">petivissent<\/span><span style=\"font-size: 1em\">, Chrysus <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">captus<\/span><span style=\"font-size: 1em\"> non <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">esset<\/span><span style=\"font-size: 1em\">. \u2014\u00a0<\/span><\/em><span><span style=\"color: #ff0000\">Wenn<\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">die R\u00f6mer <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">nicht <\/span><span style=\"font-size: 1em\">sein Dorf <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">angegriffen h\u00e4tten<\/span><span style=\"font-size: 1em\">, <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">w\u00e4re<\/span><span style=\"font-size: 1em\"> Chrysus nicht <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">gefangen worden<\/span><span style=\"font-size: 1em\">.<\/span><\/p>\r\n\r\n<div><\/div>\r\n<div>\r\n<h2>29.2 Unerf\u00fcllbare W\u00fcnsche<\/h2>\r\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">Wie im Deutschen k\u00f6nnen wir im Lateinischen W\u00fcnsche so formulieren, dass wir sie als unerf\u00fcllbar bezeichnen.\u00a0Anders als im Deutschen wird im Lateinischen allerdings f\u00fcr W\u00fcnsche eine andere Negation verwendet als f\u00fcr Aussagen: die Negation lautet immer <em>n<\/em><em style=\"font-weight: 400\">\u0113.<\/em> Ausserdem werden sie oft mit dem un\u00fcbersetzbaren Wort\u00a0<em>utinam\u00a0<\/em>eingeleitet. Im Deutschen markieren wir solche W\u00fcnsche gern mit \u00abdoch\u00bb oder \u00abdoch nur\u00bb.<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Wie bei dem irrealen Bedingungss\u00e4tzen stehen unerf\u00fcllbare W\u00fcnsche der Gegenwart im Konjunktiv Imperfekt:<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">liber <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">essem<\/span><\/em><span style=\"font-size: 1em\"><em>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">W\u00e4re<\/span> ich doch frei!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam n\u0113 servus <span style=\"color: #ff0000\">essem<\/span>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">W\u00e4re<\/span> ich doch nur kein Sklave!<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify\">Entsprechend stehen unerf\u00fcllbare W\u00fcnsche der Vergangenheit im Konjunktiv Plusquamperfekt:<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam n\u0113 <span style=\"color: #ff0000\">captus essem<\/span>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">W\u00e4re<\/span> ich doch nur nicht <span style=\"color: #ff0000\">gefangen worden<\/span>.<\/p>\r\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam in patri\u0101 man\u0113re <span style=\"color: #ff0000\">potuissem<\/span>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">H\u00e4tte<\/span> ich doch in der Heimat bleiben <span style=\"color: #ff0000\">k\u00f6nnen<\/span>!<\/p>\r\n&nbsp;\r\n<div><\/div>\r\n<\/div>\r\n<div>\r\n<div><\/div>\r\n<\/div>\r\n<div><\/div>\r\n&nbsp;\r\n<div><\/div>","rendered":"<h1>29 Der Irrealis<\/h1>\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">Wie im Deutschen k\u00f6nnen wir im Lateinischen ausdr\u00fccken, dass die Aussage eines Satzes <em>nicht der Wirklichkeit entspricht<\/em>. Wir nennen solche S\u00e4tze <em>irreal<\/em>.<\/p>\n<h2>29.1\u00a0<b><span>Der Irrealis in Bedingungss\u00e4tzen<\/span><\/b><\/h2>\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">H\u00e4ufig wird der Irrealis in Bedingungss\u00e4tzen verwendet. Durch den Konjunktiv wird dann ausgedr\u00fcckt, dass die <em>Bedingung nicht erf\u00fcllt<\/em> ist. Der Irrealis der Gegenwart wird im Lateinischen mit dem Konjunktiv Imperfekt ausgedr\u00fcckt; im Deutschen \u00fcbersetzen wir mit Konjunktiv 2 Pr\u00e4sens.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify;padding-left: 40px\"><span style=\"font-size: 1em\"><em>Chrysus <span style=\"color: #ff0000\">si<\/span> liber\u00a0<span style=\"color: #ff0000\">esset<\/span>,\u00a0Manliis parere non <span style=\"color: #ff0000\">deberet<\/span>. \u2014\u00a0<\/em><\/span><span style=\"font-size: 1em\"><span style=\"color: #ff0000\">Wenn<\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">Chrysus\u00a0frei\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">w\u00e4re<\/span><span style=\"font-size: 1em\">,\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">m\u00fcsste <\/span><span style=\"font-size: 1em\">er den Manliern nicht gehorchen.<\/span><\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">Der Irrealis der Vergangenheit steht im Lateinischen im Konjunktiv Plusquamperfekt; im Deutschen \u00fcbersetzen wir mit Konjunktiv 2 Perfekt.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify;padding-left: 40px\"><em><span style=\"font-size: 1em\"><span style=\"color: #ff0000\">Nisi<\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">Romani oppidum <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">petivissent<\/span><span style=\"font-size: 1em\">, Chrysus <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">captus<\/span><span style=\"font-size: 1em\"> non <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">esset<\/span><span style=\"font-size: 1em\">. \u2014\u00a0<\/span><\/em><span><span style=\"color: #ff0000\">Wenn<\/span>\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1em\">die R\u00f6mer <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">nicht <\/span><span style=\"font-size: 1em\">sein Dorf <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">angegriffen h\u00e4tten<\/span><span style=\"font-size: 1em\">, <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">w\u00e4re<\/span><span style=\"font-size: 1em\"> Chrysus nicht <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">gefangen worden<\/span><span style=\"font-size: 1em\">.<\/span><\/p>\n<div><\/div>\n<div>\n<h2>29.2 Unerf\u00fcllbare W\u00fcnsche<\/h2>\n<p style=\"font-weight: 400;text-align: justify\">Wie im Deutschen k\u00f6nnen wir im Lateinischen W\u00fcnsche so formulieren, dass wir sie als unerf\u00fcllbar bezeichnen.\u00a0Anders als im Deutschen wird im Lateinischen allerdings f\u00fcr W\u00fcnsche eine andere Negation verwendet als f\u00fcr Aussagen: die Negation lautet immer <em>n<\/em><em style=\"font-weight: 400\">\u0113.<\/em> Ausserdem werden sie oft mit dem un\u00fcbersetzbaren Wort\u00a0<em>utinam\u00a0<\/em>eingeleitet. Im Deutschen markieren wir solche W\u00fcnsche gern mit \u00abdoch\u00bb oder \u00abdoch nur\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Wie bei dem irrealen Bedingungss\u00e4tzen stehen unerf\u00fcllbare W\u00fcnsche der Gegenwart im Konjunktiv Imperfekt:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam\u00a0<span style=\"font-size: 1em\">liber <\/span><span style=\"font-size: 1em;color: #ff0000\">essem<\/span><\/em><span style=\"font-size: 1em\"><em>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">W\u00e4re<\/span> ich doch frei!<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam n\u0113 servus <span style=\"color: #ff0000\">essem<\/span>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">W\u00e4re<\/span> ich doch nur kein Sklave!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Entsprechend stehen unerf\u00fcllbare W\u00fcnsche der Vergangenheit im Konjunktiv Plusquamperfekt:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam n\u0113 <span style=\"color: #ff0000\">captus essem<\/span>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">W\u00e4re<\/span> ich doch nur nicht <span style=\"color: #ff0000\">gefangen worden<\/span>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;text-align: justify\"><em>Utinam in patri\u0101 man\u0113re <span style=\"color: #ff0000\">potuissem<\/span>!<\/em> \u2014 <span style=\"color: #ff0000\">H\u00e4tte<\/span> ich doch in der Heimat bleiben <span style=\"color: #ff0000\">k\u00f6nnen<\/span>!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><\/div>\n<\/div>\n<div>\n<div><\/div>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div><\/div>\n","protected":false},"author":700,"menu_order":8,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-2907","chapter","type-chapter","status-publish","hentry"],"part":2818,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/2907"}],"collection":[{"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/wp\/v2\/users\/700"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/2907\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2928,"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/2907\/revisions\/2928"}],"part":[{"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/2818"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/2907\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2907"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=2907"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=2907"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/dlf.uzh.ch\/openbooks\/amor\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=2907"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}